Translation of "communities and" in Italian


How to use "communities and" in sentences:

So if we can start to understand what people really want in health and development, we can change communities and we can change whole nations.
Dunque se cominciamo a capire cosa la gente effettivamente vuole per la salute e per lo sviluppo, possiamo cambiare le comunità e quindi cambiare intere nazioni.
These are communities, and this is happening all over the world.
Queste sono comunità, e questo accade in tutto il mondo.
Instigation, developing ideas with communities and NGOs, doing open-source design competitions.
Stimolare, sviluppare idee con le comunità e le ONG che organizzano concorsi di progetti open-source.
They were dividing the Unites States up into little compartments - in which they would rip out roads, which they would rip out - whole communities and put them back in the wilderness.
Stavano dividendo gli USA in piccoli compartimenti avrebbero tagliato fuori strade, avrebbero distrutto intere comunità riportandole indietro alla condizione di zone selvagge.
But the working class of people, political officials across our country from communities and cities, they don't know anything about this.
Ma le classi lavoratrici, i dirigenti politici locali di tutto il nostro paese dalle piccole comunità alle città, non sanno niente di tutto questo.
You know, these girls, a lot of them, come from poor, disadvantaged communities... and this class could make a big difference for them.
Sa, queste ragazze, molte di loro, arrivano da comunità povere, svantaggiate. E questo corso per loro potrebbe fare la differenza.
Most of those communities and camps are gone now.
La maggior parte di esse e i rispettivi accampamenti non esistono più.
With the exception of cases relating to disputes between the Communities and their servants, an appeal may also be brought by Member States and institutions of the Communities which did not intervene in the proceedings before the Court of First Instance.
Ad eccezione delle cause relative a controversie tra l'Unione e i loro agenti, l'impugnazione può essere proposta anche dagli Stati membri o dalle istituzioni dell'Unione che non siano intervenuti nella controversia dinanzi al Tribunale.
Whether in text, image, audio or multimedia, and whatever their nation or language of origin, we use fanworks to express love for our fandoms and forge our own communities and traditions.
Che siano sotto forma di testi, immagini, audio o multimedia, e qualsiasi sia la loro nazione o la loro lingua di origine, utilizziamo i fanwork per esprimere l’amore per i nostri fandom e forgiare le nostre comunità e le nostre tradizioni.
No, but there's a lot of communities and targets in between.
No, ma lungo la rotta ci sono moltissime comunita' e obiettivi.
We use this information to facilitate participation in these online forums and communities and, from time to time, to offer you products, programs, or services.
Impieghiamo queste informazioni per agevolare la partecipazione a questi forum e community online e, di tanto in tanto, previo consenso dell’utente ove richiesto, per offrire prodotti, programmi o servizi.
In order to boost the appeal of their bathing sites to tourists, many communities and businesses must clean up the beaches before the start of the summer season.
Per promuovere l'attrattiva dei siti balneari per i turisti, numerose comunità e imprese devono pulire le spiagge prima dell'inizio della stagione estiva.
This means we take responsibility for the impact of our activities, respecting our customers, the communities and countries where we operate, and our natural environment.
Ciò significa che ci assumiamo la responsabilità dell'impatto delle nostre attività, avendo riguardo per i clienti, le comunità e i paesi in cui operiamo e rispettando l'ambiente.
This is done, for instance, by providing immediate healthcare to the affected communities and helping contain the spread of the epidemic through rapid diagnosis and disease awareness campaigns.
L'assistenza si concretizza, ad esempio, nell'assistenza sanitaria di prima necessità alle comunità interessate e nella collaborazione ai fini del contenimento dell'epidemia attraverso la diagnosi rapida e campagne di sensibilizzazione sulla malattia.
He wanders to surrounding communities and spends the night in the wintery outdoors.
Cammina verso le comunità circostanti e trascorre la notte nell'aperto invernale.
It's a story of public education and of rural communities and of what design might do to improve both.
E' una storia di istruzione pubblica e comunità rurali e di quanto il design può fare per migliorare entrambe le cose.
Only 6.8 percent of all our philanthropic giving in the U.S. right now benefits rural communities, and yet 20 percent of our population lives there.
Al momento solo il 6.8 percento di tutte le associazioni filantropiche presenti negli Stati Uniti ne danno vantaggio alle comunità rurali, sebbene il 20 percento della nostra popolazione viva in queste zone.
So while this is a very small story, we hope that it represents a step in the right direction for the future of rural communities and for the future of public education and hopefully also for the future of design.
Quindi mentre questa è soltanto una piccola storia, speriamo che possa rappresentare un passo nella giusta direzione per il futuro delle comunità rurali e per il futuro dell'istruzione pubblica e speriamo anche per il futuro del design.
Climate change: we're trying to reduce the stress in our personal lives and in our communities and on the planet.
Cambiamenti climatici. Stiamo cercando di ridurre lo stress nella nostra vita personale e nelle nostre comunità e sul pianeta.
Women Are Heroes created a new dynamic in each of the communities, and the women kept that dynamic after we left.
"Le Donne sono Eroi" ha creato una nuova dinamica in ognuna delle comunità, e le donne hanno mantenuto la dinamica anche dopo la nostra partenza.
We tend to think of energy use as a behavioral thing -- I choose to turn this light switch on -- but really, enormous amounts of our energy use are predestined by the kinds of communities and cities that we live in.
Tendiamo a pensare all'uso dell'energia come a un aspetto comportamentale -- sono io a scegliere di accendere la luce -- ma in realtà, enormi quantità dell'energia che utilizziamo sono predefinite dal tipo di comunità e di città in cui viviamo.
In fact, the behavior of entire communities and countries can be influenced, depending on where the international community chooses to focus its attention.
Di fatto, il comportamento di intere comunità e paesi possono essere influenzati a seconda di dove la comunità internazionale decide di focalizzare la sua attenzione.
We go into rural communities and all we do, like has been done in this room, is create the space.
Andiamo nelle comunità rurali e tutto quello che facciamo, come è stato fatto in questa sala, è creare lo spazio.
Willful blindness exists on epic scales like those, and it also exists on very small scales, in people's families, in people's homes and communities, and particularly in organizations and institutions.
L'ostinata cecità è presente su grande scala come in questi casi, e anche in piccola scala, in famiglia, nelle case e nelle comunità, in particolare nelle organizzazioni e nelle istituzioni.
From Makoko to Zabbaleen, these communities have approached the tasks of planning, design and management of their communities and neighborhoods in ways that respond specifically to their environment and circumstances.
Da Makoko a Zabbaleen, queste comunità hanno affrontato la progettazione e la gestione delle loro comunità e quartieri in modi che rispondano specificamente al loro ambiente e alla loro circostanze.
In these cities, the impact of architecture in people's lives of today and tomorrow changes the local communities and economies at the same speed as the buildings grow.
In queste città, l'impatto dell'architettura nella vita delle persone di oggi e domani cambia la comunità locale e l'economia alla stessa velocità di crescita degli edifici.
We need to work with the people in these communities and give them the resources and the tools that they need to solve their own problems.
Dobbiamo lavorare con le persone in queste comunità, e fornirgli le risorse e gli strumenti di cui hanno bisogno per risolvere i loro problemi.
Or alternatively, we could do nothing, hide in our gated communities and private schools, enjoy our planes and yachts — they're fun — and wait for the pitchforks.
L'alternativa è non fare niente, nasconderci nelle nostre comunità recintate e nelle scuole private, goderci i nostri aerei e yacht -- sono divertenti -- e aspettare i forconi.
We have all different experiences from communities and people we meet, and on top of this, we start school, and we add the next problem.
Abbiamo tutti esperienze diverse delle persone che incontriamo e per giunta, quando andiamo a scuola aggiungiamo il problema successivo.
Second, students treat the whole patient, mind and body, in the context of their families, their communities and their culture.
Secondo, gli studenti trattano tutto il paziente, mente e corpo, nel contesto familiare, nelle loro comunità e della loro cultura.
We went back to the communities and we said we are very ashamed of what we did.
Tornammo nelle nostre comunità dicendo di vergognarci per quello che avevamo fatto.
We are not allowed to wash the bodies to bury them the way our communities and our rituals demand.
Non possiamo lavare i corpi prima di seppellirli nei modi richiesti dalle nostre comunità e dai nostri riti."
This is truly amazing because it suggests that we can pilot therapies by trying them out in a whole bunch of different mice with individual people's gut communities and perhaps tailor those therapies all the way down to the individual level.
Un fatto davvero straordinario che suggerisce la possibilità di terapie pilota, testate su gruppi diversi di cavie con comunità intestinali individuali, calibrando le terapie fino a renderle completamente personalizzate.
And very often, as you know, new ideas are often simple connections between people with different experiences in different communities, and that's our story.
Molto spesso, lo saprete, le idee nuove sono collegamenti semplici tra persone con diverse esperienze che vivono in ambienti diversi, e questa è anche la nostra storia.
And I know high energy burdens are a tremendous barrier to overcome, but through relationships with communities and technology, we have the paths to overcome them.
E so che gli oneri energetici sono un enorme ostacolo da superare, ma grazie ai rapporti con le comunità e alla tecnologia, abbiamo gli strumenti per superarli.
So with this in hand, I felt confident that I would be able to take this knowledge back into the riverine communities and help them to transform their adversity into prosperity.
A questo punto mi sono finalmente sentita sicura che sarei riuscita a trasmettere questo bagaglio di conoscenze alle comunità fluviali, aiutandole a trasformare l'avversità in prosperità
But these individuals, they risk their lives every day to protect the individuals in their communities, and by doing so, protect us all.
Eppure queste persone rischiano la loro vita ogni giorno per proteggere i membri delle loro comunità, e così facendo proteggono tutti noi.
So when farmers become more productive, they earn more food, and they don't just help themselves, but they help to feed healthy communities and thriving economies.
Quando i contadini producono di più ottengono più cibo, non aiutano solo loro stessi, ma aiutano a nutrire comunità sane ed economie floride.
When farmers become more productive, they earn more income, they climb out of poverty, they feed their communities and they reduce environmental land pressure.
Quando i contadini sono più produttivi, guadagnano di più, escono dalla soglia di povertà, nutrono le loro comunità e riducono l'impatto ambientale delle terre.
It probably reminds you of our own social communities, and our families, well, at least some families.
Probabilmente questo vi ricorda le nostre comunità sociali e le nostre famiglie, almeno alcune di esse.
Cluster bomb use creates a vicious circle of impact on communities, and not only the lives of their victims.
Le bombe a grappolo creano un circolo vizioso nelle communità e non solo nelle vite delle loro vittime.
to each other, to our communities and, for me, to God.
usiamolo verso gli altri, verso le nostre comunità, e, per me, verso Dio.
Let's help them be proud of who they are, because our education system welcomes their families, their cultures, their communities and the skill set they've learned to survive.
Aiutiamoli ad essere fieri di chi sono, perchè il nostro sistema scolastico accolga le loro famiglie, le loro culture, le loro comunità, e la gamma di abilità che hanno acquisito per sopravvivere.
So they fill up on the unhealthy and cheap calories that surround them in their communities and that their families can afford.
Si riempiono di calorie economiche e non salutari presenti nelle loro comunità che le loro famiglie si possono permettere.
Each one of us contributes to the communities and the cultures and the societies that we make up.
Ognuno di noi dà un contributo alle comunità e alle culture e alle società che formiamo.
One billion people live in the world's most remote communities, and despite the advances we've made in modern medicine and technology, our innovations are not reaching the last mile.
Un miliardo di persone vive nei posti più remoti al mondo, e nonostante i progressi che abbiamo fatto in medicina moderna e tecnologia, le innovazioni non raggiungono l'ultimo miglio.
Because communities and countries and ultimately the world are only as strong as the health of their women.
perché le comunità, i Paesi e infine il mondo sono tanto forti quanto la salute delle loro donne.
But you all are members of communities, and you can exercise your community influence to create more sensible traffic flows.
Fate tutti parte di varie comunità, e potete influenzare gli altri membri per create flussi stradali più sensati.
4.6487610340118s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?